1. Читайте детские книжки, даже если Ваши дети еще не родились или уже выросли
Детские книги на иностранном языке – по сути, очень простые истории с простым сюжетом, простой грамматикой и элементарным «словарем». В детских книжках есть иллюстрации и даже с очень ограниченным словарным запасом Вы поймете смысл и основные нюансы истории. В детских книжках зачастую авторы используют классическую грамматику и распространенные слова.
Запоминание историй из детских книжек также очень полезно. Основные обороты и выражения оседают в памяти и приходят в голову в связке с прочитанной детской историей в нужный момент. До сих пор помню, как в начальной школе долго искала в словаре перевод фразы:
“Once upon a time…” :)
Прелесть работы с детскими книгами – доступность на нужном иностранном языке. За детскими историями отправляйтесь в большой книжный магазин или в гости к друзьям, дети которых изучают иностранный. Об Интернете нечего и говорить.
Не стыдитесь учиться по детским книгам. Вы же не начинали учить математику сразу с дифференциальных уравнений?
2. Смотрите полнометражные мультфильмы, устроив кинотеатр дома
Посмотреть мультик всей семьей, да еще и поучиться иностранному языку – «самое оно». Современные полнометражные мультики интересно смотреть всем – детям смешно одно, взрослым – совсем другое. Сюжеты увлекательны и не всегда по-детски просты, диалоги зачастую «вкуснее», чем во взрослых фильмах, а отдельные цитаты соревнуются с изречениями великих философов:
- “I’m not bad – I’m just drawn that way.” (Who Framed Roger Rabbit).
- “A dream is a wish your heart makes.” (Cinderella)
- “Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present.” (Kung Fu Panda)
Отдельную пользу для изучения языка приносит разнообразие акцентов актеров, которые озвучивают героев. Вы привыкаете к различному произношению одних и тех же слов, разной ритмике языка. В мультиках зачастую используют современный язык, который понятен самому младшему поколению, поэтому знание «живых» трендовых выражений обеспечено.
3. Смотрите сериалы, фильмы и мультики с субтитрами и от Вашего понимания не ускользнет ни одна фраза
Привыкли смотреть кино на компьютере (даже подключенном к телевизору)? Тогда найдите в Интернете субтитры практически к любому фильму и сериалу. Например, загляните на Podnapisi.net или Opensubtitles.org.
На более ранних стадиях изучения иностранного языка поставьте субтитры на родном русском или украинском языках и смотрите фильм в оригинале. Переводные субтитры не всегда идеальны, но ключевой смысл передают.
Если есть существенный словарный и фразеологический запас, можно включать субтитры на оригинальном языке – если фильм на английском, то и субтитры тоже. Попробуйте посмотреть так «Игры престолов», например. Или пересмотрите любимый фильм. Удовольствие от игры актеров с их родной озвучкой гарантировано.
Количество ошибок в субтитрах в последнее время минимально, поэтому Вы прочтете то, что не восприняли на слух. А так бывает часто. Особенно когда актеры говорят с непривычными акцентами (австралийским, шотландским, индийским, и т.д.), большим количеством сленга либо профессиональной терминологии (как в сериале «Доктор Хаус», например).
4. Смотрите спортивные мероприятия, и никто не посмеет отобрать у Вас «мышку»
Ведь теперь Вы не просто так лежите на диване:) Если Вы постоянно смотрите спортивный канал на родном языке, может быть очень полезен просмотр соревнований на иностранном языке, который учите (например, на таких сайтах, как LiveTV).
Спортивные комментаторы используют универсальный язык и терминологию для данного вида спорта. Никогда не пробовали наслаждаться бейсболом на японском или регби на французском, не зная ни одного из этих языков? Ведь Вы знаете, что комментируют в основном происходящее на поле. Вы знаете имена игроков. А профессиональная терминология универсальна во всем мире.
Так, почему Вы еще не начали учить японский?:)
Если Вы чего-то не поняли во время прямой трансляции, Вы всегда можете найти обзор соревнования уже с озвучкой на родном языке. Или прочесть краткий обзор на языке обучения.
5. Читайте полезно-веселые или весело-полезные блоги
Короткие и насыщенные материалы о языковых хитростях «разбавят» кофе-брейк или развлекут в очереди на троллейбус.
Например, обратите внимание на блог Олли Ричардса (Olly Richards) под названием I Will Teach You A Language. Автор блога говорит на 7 языках. Став полиглотом, теперь помогает другим, раздавая советы.
Получайте лайфхаки постоянно. Желательно от людей, которые занимаются обучением студентов ежедневно. Потому что практический опыт не всегда можно найти в Google. Читайте, например, блог онлайн-школы Lingvister. У авторов накопилось немало историй и советов по изучению иностранных языков.
Обычно школы специализируются на определенных языках и программах. Например, «фишка» онлайн-школы Lingvister – корпоративное обучение иностранным языкам в онлайн-режиме и «языковый» аудит персонала.
Так можно запросто поднять уровень, например, английского у сотрудников. А на сэкономленный бюджет лишний раз порадовать коллег интересным мероприятием или созданием креативной комнаты отдыха. C WiFi и паролями-ответами на вопросы по английской грамматике, например :)
И ни в коем случае не проходите мимо блога Fluent in 3 Months потрясающе позитивного ирландца-вегетарианца Бенни Левиса (Benny Lewis), который последние 11 лет путешествует и изучает в пути иностранные языки.
6. Найдите работу в «языковой среде», оставаясь жить в своей стране (хотя переезд ускорит обучение)
Найдите основную или дополнительную работу в своем городе, которая предполагает вовлечение в язык.
Например, работа в тематических ресторанах (пабы, рассчитанные на экспатов для изучения английского и т.д.). Или работа в волонтерских организациях, помогающих иностранцам или сотрудничающих с иностранными контрагентами (благотворительные фонды, как вариант).
Конечно, попасть на работу в крупные корпорации, требующие свободное знание языка как pre-requisite, удастся не сразу. Но разве может такая мелочь, как овладение иностранным языком, остановить на пути к мечте?
7. Поменяйте язык на девайсах
И точка. Нас окружает невероятное количество всяческой интерактивной электроники – смартфоны, пады, «умные» телевизоры, «умные» холодильники (уже не говоря об обычных компьютерах всех мастей). И Вы привыкли пользоваться ими на родном языке – так быстрее и понятнее.
Но проснитесь завтра и решительно переключите всё на нужный иностранный язык. Вы же и так знаете все основные элементы меню (часто наизусть). Незнакомые элементы меню ищите в описаниях девайсов в Интернете. Или загляните в словарик. Попробуйте – и почувствуете себя на шаг ближе к победе! (Автор статьи не несет ответственности за сгоревший ужин, случайно удаленную информацию и другие последствия эксперимента:)
8. Переключите все веб-сайты и программы на другой язык
Идея аналогична предыдущему совету. Однако потребует больше терпения и упорства. Попробуйте постепенно перейти на использование изучаемого Вами языка абсолютно на всех веб-сайтах, на которых это возможно. Включая почтовый ящик, прогнозы погоды и все компьютерные программы, начиная с перевода Windows в другой языковой режим. Да, будет непросто. Да, поначалу многие вещи будут выполняться медленнее. Но увидите – Вы привыкните значительно быстрее, чем думаете.
9. Пойдите на курсы, о которых давно мечтали – танцы, кулинария, моделирование
Да что угодно! Единственное требование – занятия проводятся на изучаемом Вами иностранном языке. В больших городах (да и не только) всегда можно найти различные хобби-курсы (в основном для экспатов) или при различных официальных языковых центрах, спонсируемых иностранными посольствами и организациями.
Когда Вы учите язык, занимаясь любимым делом – мозг непроизвольно подстраивается под новый языковой режим во много раз быстрее обычного. Не забывайте о живом общении с новыми друзьями.
10. Подпевайте без стеснения!
Простой и очень веселый «хак» для Вас и хук в сторону лени. Вы любите слушать иностранные песни? А петь? Если Вас смущают окружающие – пойте в душе (с ударением на у). Ваш язык будет постоянно тренироваться в произношении иностранных слов.
Закачайте слова от любимых песен. Найдите там же их дословные и литературные переводы (например, на сайте Лингво-лаборатории Амальгама или Lyrsense). Чтобы понимать, чего так надрывается любимый артист. И старайтесь подражать исполнителям – от ритма до акцента. И не удивляйтесь, если начнете собирать аншлаги от домочадцев под дверью ванной :)
Понравилось? Выбирайте лайфхак по душе и внедряйтесь в языковую среду, не отрываясь от любимого дела. Только Ваша лень может сделать возможное невозможным.