Корисні поради

10 «мовних» лайфхаков на кожен день

Як вивчати іноземну мову креативно? Тут не обійтися без набору практичних порад! Використовуючи їх, Ви непомітно для себе і дуже помітно для оточуючих перейдете на наступний "левел" володіння іноземною!
Антон Клубер
2к.

1. Читайте дитячі книжки, навіть якщо Ваші діти ще не народилися або виросли

Дитячі книги іноземною мовою – по суті, дуже прості історії з простим сюжетом, простий граматикою і елементарним «словником». У дитячих книжках є ілюстрації і навіть з дуже обмеженим словниковим запасом Ви зрозумієте сенс і основні нюанси історії. У дитячих книжках часто автори використовують класичну граматику і поширені слова.

Запам'ятовування історій з дитячих книжок також дуже корисно. Основні обороти і вирази осідають у пам'яті і приходять в голову в зв'язці з прочитаної дитячої історією в потрібний момент. Досі пам'ятаю, як у початковій школі довго шукала в словнику переклад фрази:
"Once upon a time..." :)

Принадність роботи з дитячими книгами – доступність на потрібному іноземною мовою. За дитячими історіями вирушайте у великий книжковий магазин або в гості до друзів, діти яких вивчають іноземну. Про Інтернеті годі й говорити.

Не соромтеся вчитися за дитячим книгам. Ви ж не починали вчити математику відразу з диференціальних рівнянь?

2. Дивіться повнометражні мультфільми, влаштувавши кінотеатр вдома

Подивитися мультик всією сім'єю, та ще й повчитися іноземної мови – «самое оно». Сучасні повнометражні мультики цікаво дивитися всім – дітям смішно одне, дорослим – зовсім інше. Захоплюючі сюжети і не завжди по-дитячому прості, діалоги часто «смачніше», ніж у дорослих фільмах, а окремі цитати змагаються з висловами великих філософів:

  • "I'm not bad – i'm just drawn that way." (Who Framed Roger Rabbit).
  • “A dream is a wish your heart makes.” (Cinderella)
  • “Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present." (Kung Fu Panda)

Окрему користь для вивчення мови приносить різноманітність акцентів акторів, які озвучують героїв. Ви звикаєте до різного вимові одних і тих же слів, різної ритміки мови. В мультиках найчастіше використовують сучасну мову, яка зрозуміла наймолодшому поколінню, тому знання «живих» трендових виразів забезпечено.

3. Дивіться серіали, фільми і мультики з субтитрами і від Вашого розуміння не вислизне жодна фраза

Звикли дивитися кіно на комп'ютері (навіть підключеному до телевізора)? Тоді знайдіть в Інтернеті субтитри практично до будь-якого фільму та серіалу. Наприклад, загляньте на Podnapisi.net або Opensubtitles.org.

На більш ранніх стадіях вивчення іноземної мови поставте субтитри рідною російською або українською мовами і дивіться фільм в оригіналі. Перекладні субтитри не завжди ідеальні, але ключовий сенс передають.

Якщо є істотний словниковий та фразеологічний запас, можна включати субтитри на оригінальному мовою – якщо фільм англійською, то і субтитри теж. Спробуйте подивитися так «Гри престолів», наприклад. Чи переглянете улюблений фільм. Задоволення від гри акторів з їх рідної озвучкою гарантовано.

Кількість помилок в субтитрах останнім часом мінімально, тому Ви прочитаєте те, що не сприйняли на слух. А так буває часто. Особливо коли актори говорять з незвичними акцентами (австралійським, шотландських, індійським, і т. д.), великою кількістю сленгу або професійної термінології (як у серіалі «Доктор Хаус», наприклад).

4. Дивіться спортивні заходи, і ніхто не посміє відібрати у Вас «мишку»

Адже тепер Ви не просто так лежите на дивані:) Якщо Ви постійно дивитеся спортивний канал рідною мовою, може бути дуже корисний перегляд змагань на іноземній мові, що вчіть (наприклад, на таких сайтах, як LiveTV).

Спортивні коментатори використовують універсальний мову і термінологію для даного виду спорту. Ніколи не пробували насолоджуватися бейсболом на японському або регбі французькою, не знаючи жодного з цих мов? Адже Ви знаєте, що коментують в основному відбувається на полі. Ви знаєте імена гравців. А професійна термінологія універсальна у всьому світі.

Так, чому Ви ще не почали вчити японську?:)

Якщо Ви чогось не зрозуміли під час прямої трансляції, Ви завжди можете знайти огляд змагання вже з озвучкою рідною мовою. Або прочитати короткий огляд мовою навчання.

5. Читайте корисно-веселі або весело-корисні блоги

Короткі і насичені матеріали про мовних хитрощі «розбавлять» кава-брейк або розважать у черзі на тролейбус.

Наприклад, зверніть увагу на блозі Оллі Річардса (Olly Richards) під назвою I Will Teach You A Language. Автор блогу говорить на 7 мовах. Ставши поліглотом, тепер допомагає іншим, роздаючи поради.

Отримуйте лайфхаки постійно. Бажано від людей, які займаються навчанням студентів щодня. Тому що практичний досвід не завжди можна знайти в Google. Читайте, наприклад, блог онлайн-школи Lingvister. У авторів накопичилося чимало історій та порад з вивчення іноземних мов.

Зазвичай школи спеціалізуються на певних мовах і програмах. Наприклад, «фішка» онлайн-школи Lingvister – корпоративне навчання іноземним мовам в онлайн-режимі і «мовний» аудит персоналу.

Так можна запросто підняти рівень, наприклад, англійської у співробітників. А зекономлений бюджет зайвий раз порадувати колег цікавим заходом або створенням креативної кімнати відпочинку. C WiFi і паролями-відповідями на питання по англійській граматиці, наприклад :)

І ні в якому разі не проходьте повз блогу Fluent in 3 Months приголомшливо позитивного ірландця-вегетаріанця Бенні Левіса (Benny Lewis), який останні 11 років подорожує і вивчає шляхи іноземні мови.

6. Знайдіть роботу в «мовному середовищі», залишаючись жити в своїй країні (хоча переїзд прискорить навчання)

Знайдіть основну або додаткову роботу у своєму місті, яка передбачає залучення в мову.

Наприклад, робота в тематичних ресторанах (паби, розраховані на експатів для вивчення англійської тощо). Або робота у волонтерських організаціях, які допомагають іноземцям або які співпрацюють з іноземними контрагентами (благодійні фонди, як варіант).

Звичайно, потрапити на роботу у великі корпорації, що вимагають вільне знання мови як pre-requisite, вдасться не відразу. Але хіба може така дрібниця, як оволодіння іноземною мовою, зупинити на шляху до мрії?

7. Поміняйте мову на девайсах

І крапка. Нас оточує неймовірну кількість всілякої інтерактивної електроніки – смартфони, пади, «розумні» телевізори, «розумні» холодильники (вже не кажучи про звичайних комп'ютерах всіх мастей). І звикли ними користуватися рідною мовою – так швидше і зрозуміліше.

Але прокиньтеся завтра і рішуче переведіть все на потрібний іноземна мова. Ви ж і так знаєте все основні елементи меню (часто напам'ять). Незнайомі елементи меню шукайте в описах девайсів в Інтернеті. Або загляньте в словничок. Спробуйте – і відчуєте себе на крок ближче до перемоги! (Автор статті не несе відповідальності за згорілий вечерю, випадково видалену інформацію та інші наслідки експерименту:)

8. Переведіть всі веб-сайти та програми на іншу мову

Ідея аналогічна попередньому раді. Однак зажадає більше терпіння і наполегливості. Спробуйте поступово перейти на використання досліджуваного Вами мови абсолютно на всіх веб-сайтах, на яких це можливо. Включаючи поштовий ящик, прогнози погоди і всі комп'ютерні програми, починаючи з перекладу Windows в інший мовний режим. Так, буде непросто. Так, спочатку багато речей будуть виконуватися повільніше. Але побачите – Ви звикнете значно швидше, ніж думаєте.

9. Підіть на курси, про які давно мріяли – танці, кулінарія, моделювання

Та що завгодно! Єдина вимога – заняття проводяться на досліджуваному Вами іноземною мовою. У великих містах (та й не тільки) завжди можна знайти різні хобі-курси (в основному для експатів) або при різних офіційних мовних центрах, спонсорованих іноземними посольствами та організаціями.

Коли Ви вчите мову, займаючись улюбленою справою – мозок мимоволі підлаштовується під новий мовний режим у багато разів швидше звичайного. Не забувайте про живому спілкуванні з новими друзями.

10. Підспівуйте без сорому!

Простий і дуже веселий «хак» для Вас і хук у бік ліні. Ви любите слухати іноземні пісні? А співати? Якщо Вас бентежать оточуючі – співайте в душі (з наголосом на у). Ваша мова буде постійно тренуватися у вимові іноземних слів.

Завантажте слова від улюблених пісень. Знайдіть там же їх дослівні та літературні переклади (наприклад, на сайті Лінгво-лабораторії Амальгама або Lyrsense). Щоб розуміти, чого так надривається улюблений артист. І намагайтеся наслідувати виконавцям – від ритму до акценту. І не дивуйтеся, якщо почнете збирати аншлаги від домочадців під дверима ванної :)

Сподобалося? Вибирайте лайфхак за душі і внедряйтесь в мовне середовище, не відриваючись від улюбленої справи. Тільки Ваша лінь може зробити можливе неможливим.

Inna Imas
Спеціально для
 Клубера

author avatar
Антон Клубер Головний редактор
Антон займає почесне місце головного редактора сайту Клубер вже більше десяти років, демонструючи свої професійні навички журналіста. Володіючи глибокими знаннями в області психології, відносин і саморозвитку, він також захоплюється езотерикою і кінематографом.
Клубер